Mickey Mouse auf Neapolitanisch. Wenn es herauskommt und Dialekte verfügbar sind

Contenuti dell'articolo

Die Nummer 3608 von Micky Maus feiert den sprachlichen Reichtum unseres Landes mit einer einzigartigen Initiative: einer Geschichte, die in vier Dialekten sowie auf Italienisch veröffentlicht wird. Onkel Dagobert und der PdP 6000, geschrieben von Niccolò Testi und illustriert von Alessandro Perinawird in den Sprachen Neapolitanisch, Mailänder, Florentinisch und Catania erhältlich sein. Die Sonderversion wurde für entwickelt Nationaler Tag des Dialekts und der Landessprachen, das am 17. Januar gefeiert wird.

Wann erscheint Mickey Mouse auf Neapolitanisch?

Die Nummer 3608 von Mickey Mouse, mit Dialektversionen, wird ab verfügbar sein Mittwoch Januar 15 2025. In Kampanien können Liebhaber die Edition in erwerben neapolitanischen, während die anderen regionalen Versionen in verteilt werden Sizilien, Toskana und Lombardei.

Exemplare werden zum Verkauf angeboten:

  • Am Zeitungskiosk, beschränkt auf den Bereich der Sprachkompetenz
  • In allen Comicläden
  • Online unter Panini.it e Primaedicola.it (solange der Vorrat reicht)

Dialekte: eine Geschichte, vier Stimmen

Mickey Mouse auf Neapolitanisch

Die Ausgabe in Neapolitanischer Dialekt bietet eine Hommage an das sprachliche Erbe Kampaniens mit der Geschichte von Onkel Scrooge das in der neapolitanischen Sprache zum Leben erwacht. Eine unumgängliche Gelegenheit, Disney-Abenteuer mit einem authentischen und lokalen Flair zu erleben.

Mickey Mouse in Catania

In Sizilien ist die Version in Catania verleiht der Geschichte einen einzigartigen Charakter und unterstreicht die Ausdruckskraft und Wärme des Inseldialekts.

Mickey Mouse auf Florentinisch

Der Dialekt Fiorentino, Symbol der toskanischen Sprachtradition, verleiht der Erzählung einen Hauch von Eleganz und Ironie und respektiert die Besonderheiten einer historisch relevanten Sprache.

Mickey Mouse auf Mailänder

Zum Schluss der Dialekt milanese verleiht der Geschichte von Onkel Dagobert eine ironische und lebhafte Note, die tief in der lombardischen Kultur verwurzelt ist.

Die kulturelle Bedeutung der Initiative

Hinter dieser außergewöhnlichen Initiative steht die Arbeit eines vom Professor koordinierten Teams von Linguisten Richard Regis, Experte für italienische Dialektologie. „Es ist eine Feier unseres immensen kulturellen und sprachlichen Erbes“, kommentierte Professor Regis. Der Redaktionsleiter von Mickey Mouse, Alex Bertani, fügte hinzu: „Es hat großen Spaß gemacht, die Missgeschicke von Onkel Dagobert im Dialekt zu lesen!“

Folge uns auf telegramm
Lass uns darüber reden: